33%
HP: SLEEPLESS
тест // гарри поттер // dark!au // II поколение // 2010

AU HP 2 GEN TEST

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



прощание

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Не провожайте

0

2

— Я знаю об их семье, Эйден. Они опасны.
— Ты несешь полный бред, мама.
— Мерлин, правый! Девчонка околдовала тебя! Не переживай, дорогой, я это исправлю. Ее смерть это исправит. А теперь…

День предстоит не из легких.

Эйден трепетно сжимает вчерашнее письмо, но, заслышав шаги снаружи комнаты, достает палочку и превращает выведенные строки в пепел. Через пару секунд дверь отворяется, и в проеме первым делом появляется знакомый длинный нос, а затем уже и голова Беатрис целиком.

— Матушка спрашивает, надолго ли ты отчаливаешь?

— Не знал, что ты в посыльные заделалась, — сквозь зубы процеживает Эйден, не удостаивая сестру даже взгляда. — Сам спущусь, сам скажу.

Беа в ответ лишь недовольно хмычет и громко захлопывает за собой дверь. Ей сейчас совсем несладко. Из разговоров за ужином известно: Корделия Мальсибер уже придумала, куда отправить старшую дочь после школы, но пока место назначения держится в секрете, в том числе и от самой виновницы торжества. Эйдена судьба сестры мало интересует; он уверен, что куда бы она не пришла, везде наведет шороху. А то, что мать интересуется предстоящим отбытием Эйдена, пускай и недолгим — это не к добру.

Ой, как не к добру.

Она поджидает его прямо у основания лестницы, облаченная в свое двуликое траурное платье «я-потеряла-мужа», элегантно держит мундштук и делает глубокую затяжку.

— Ох, милый, ты почти что пропустил завтрак. Скорее садись за стол, — в материнскую обеспокоенность он не верит. Эйден качает головой и старается пройти мимо ее наседающей фигуры, но Корделия мягко преграждает проход рукой и выдыхает никотиновый дым прямо ему в лицо.

— Не голоден, — отчеканивает он, аккуратно убирая руку с плеча, но та при встрече сопротивления вжимается в ткань пиджака сильнее.

— Спешишь, Эйден? Ты так и не рассказал, куда держишь путь и сколько тебя не будет дома.

Мать впивается в его глаза хитрым взглядом, и ему требуются усилия, чтобы не выдать на лице отвращения. Правда в том, что кроме этого чувства, к родительнице он более уже не испытывает. Но ей знать об этом не обязательно. Даже опасно. Корделия Мальсибер для него не авторитет, и никогда не сможет вновь им стать.

— Несколько дней побуду у семьи Розье. Альтемир позвал в гости, — Эйден почти что не врет, и его непоколебимое выражение лица дает понять матери, что сын говорит правду.

Она убирает руку с плеча и одобрительно кивает в ответ. Эйден чувствует легкое напряжение [страх?] от вероятности того, что в любой момент она может сказать, что все знает

и все помнит.

Его рука скользит по дубовому покрытию рабочего стола. кабинет матери буквально дышит роскошью, государственными тайнами и сокрытыми магическими печатями на документах.

И лишь распечатанное письмо нарушает эту идиллию, приоткрывая завесу тайны. Эйден и не взял бы бумагу в руки, не заметь он выведенную чернилами фамилию, что так знакома и близка его сердцу.

— Прелестно. Передавай привет мистеру Розье от меня, дорогой, — восковые губы оставляют непрошеный жирный след на щеке. Такой ненастоящий, искусственный. Противный. — Ох, что-то совсем мне дурно. Пойду прилягу. Приезжай поскорее.

Ее вазелиновые веки тяжелеют под напором усталости [и непрошеного вмешательства в сознание]. Эйден затаивает дыхание, но отвечает одним молчаливым кивком. Нервно сглатывает, берет с порога чемодан и без оглядки покидает дом; совсем скоро это случится навсегда.

Предстоящая встреча обещает быть непростой. Ни для него, ни тем более

для нее

Джулиэт —
[indent] его воздух
  [indent] [indent] солнце
  [indent]  [indent] [indent] луна
  [indent]  [indent]  [indent] [indent] бушующий шторм
[indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent] проливной дождь после жары

Джулиэт — теплое, прекрасное, невообразимое.Джулиэт — его первые настоящие, искренние слова

« я тебя люблю »

Нежные поцелуи, звонкие пощечины, взаимные оскорбления, страсть, повторить.
За этот учебный год он настолько растворился в ней, что представить себе жизнь по-другому не может и не хочет.

Она ему нужна больше, чем что либо на этом свете. Принятое решение паршивое, но правильное.

Правильное, потому что ему хочется спасти ей жизнь.

Особняк остается позади. Эйден добирается до городского камина и морщится от неприятных воспоминаний о министерстве магии. Перемещаться через тот, что находится в кабинете дома, нельзя — велика вероятность отследить путь, поэтому добираться до Ноттингема нужно пунктами общего пользования.

С каждым прочитанным словом на душе становилось все поганее. Злость и непонимание смешались воедино, одурманивая, вырисовываясь в ненависть к собственной матери, в авторитете которой он не мог усомниться еще пару минут назад.

Уважаемый месье Пелтье.

Я и мои коллеги благодарим вас за вашу наводку и помощь британскому магическому сообществу в предотвращении повтора французской истории.

Вейлы — коварные и обманчивые существа. соглашусь, что волшебники не должны размножаться со столь низменными существами, и рождение полукровок от такого союза недопустимо. Вы были правы, делакуры посягнули и на наши земли. Их потомство посещает школу вместе с нашими детьми, а предатели крови как ни в чем не бывало делят с нами одну крышу и принимают важные для страны решения.

Одним из таких «разочарованием» стало семейство Эйвери. Я навела некоторые справки, информацию из которых в ближайшее время вынесу на обсуждение в совете Визенгамота. Глава семейства тщательно скрывает родословную своей жены и кровь собственных дочерей и не стыдится вести бизнес на нашей земле. Мы искренне надеемся, что наш законопроект о вейлах найдет поддержку в лице министра. В случае успеха и принятия закона, вейловский вопрос мы обязательно поднимем на общем совете Конфедерации. Чем больше союзников разделят наши взгляды, тем быстрее мы избавим мир от этих мерзких существ.

— Корделия Мальсибер

Эйден настолько ослеплен злобой, что совершенно не слышит, как скрипит дверная ручка. Письмо он все еще держит в руках, невзирая на внезапное появление матери в кабинете.

— Ну что за воспитание! Будто бы не я тебя растила. Разве можно так вероломно копаться в чужих вещах, Эйден? — ее голос совершенно спокоен. Она ловко забирает пергамент из рук, а он застывает на месте. Лишь глазами следит за ее неторопливой походкой вокруг стола, переваривая прочитанную информацию.

— Ты копала под них специально, — делает вывод слизеринец, ощущая, как закипает кровь от ярости. — Зачем ты делала это, мама? Зачем?

Ноттингем встречает его прохладным воздухом и несвойственной для конца июля пасмурностью. Мальсибер отряхивает плечики пиджака от осевшей золы, попутно проклиная каминную сеть. Аппарация и то поприятнее будет, несмотря на желание после таких перемещений выплюнуть все внутренности. Жаль, что выполнять такие путешествия ему еще не под силу.

Джулиэт подробно рассказала, как добраться до особняка в своем приглашении, вот только Эйден безжалостно сжег письмо. Теперь приходится искать место по памяти, полагаясь на подсказки прохожих. Его сердце замирает (каждый раз — как в первый), стоит ему только увидеть вдалеке светлую макушку Эйвери, поджидающую его недалеко у ворот.

— Лохматая какая, — бурчит он вместо приветствия и приглаживает выбившиеся из-за ветра волосы. Сколько она его тут ждала? — Я рассчитывал на более пышный прием, Флит. Не каждый день к вам жалуют такие гости, как я.

Этот день — все еще его.
[indent] Их день.

И он потратит его на то, чтобы запомнить
каждую деталь,
каждую родинку на ее теле,
каждый поцелуй
и каждое мгновение.

Ведь сегодня он пришел к ней для того, чтобы попрощаться
навсегда

И ему невыносимо больно.

0

3

- Il n'a que ça à faire. Je vous l'avais dit, il est inutile. - Ее взгляд останавливается на старшей, и Мэллори Эйвери, отложив столовые приборы в сторону, хмурится, словно выискивает, за что зацепиться во внешности дочери и за что потом отчитать гувернантку. Подобная смена внимания и переключение с неприятной ей темы на обыденную заставляет потянутся к чашке с уже остывшим кофе. Мэллори Эйвери полна противоречий, как и вейловской магии, которой она пользуется направо и налево.

Отец же, уловив, что разговор окончен, переключается на газету, что тут же начинает шуршать в его ладонях, а глаза словно избегают встречи с неудобными заголовками. Фредерик не любит политику, но от нее зависит положение его компании как на внутреннем рынке, так и на внешнем, в том числе во Франции, в которой семейный бизнес и зародился.

Британское общество ошибочно полагает, что Эйвери всегда были англичанами, и обязаны своему триумфу в индустрии Туманному Альбиону, а вся эта связь с французскими четами - мода, которой они поддались ещё в Викторианскую эпоху. Впрочем, это не единственное заблуждение или миф, которые они даже не собираются развенчивать.

Джулиэт семнадцать, и она все еще не понимает, зачем переходить на французский, когда речь заходит о дядюшке, словно только двое за этим столом понимают смысл сказанного, но как бы не так. Она уже давно смирилась с тем, что в семейном бизнесе ей места нет, хотя бы потому, что родительская гиперфиксация на ее образовании и будущем предполагает более выгодное положение в социуме, даже если речь идет о замужестве. На их месте она бы ещё с сотню раз подумала, кому перейдет все в итоге, потому что тот же дядя не выказывает заинтересованности даже в возглавляемом им британском филиале, чего уж говорить о кузене - Каспиане, который видит себя лишь в затхлых министерских кабинетах.

Джулиэт переводит взгляд на Лолу, которой придется несладко, стоит только переступить порог совершеннолетия, но до тех пор она ещё может наслаждаться свободой: делать, что заблагорассудится, говорить, что взбредет в голову, влюбляться и жить по заветам собственного сердца.

Джулиэт семнадцать, и она через все это проходит, только вот…
[indent]
[indent]
[indent]
my trouble is that I fall in love
with

Мальсибер,
это твой единственный шанс приехать и поцеловать меня.
Второй такой предоставится только в конце августа, так что подумай
хорошенько.

Джулиэт косится на полупустые чемоданы и облокачивается на спинку резного стула, закидывая ноги на стол. Вся эта суета с летним отпуском ей уже поперек горла, все это мельтешение с подбором платьев, босоножек и купальников заставляет заранее возненавидеть культурную программу, которая обязательно будет срываться очередными показами и вечеринками.

- Мисс? - Эйвери даже не поворачивает головы, пропустив, очевидно, стук в дверь. Приставленная к ней год назад новая гувернантка все еще не научилась читать мысли г о с п о ж и  и приходить тогда, когда в этом есть нужда.

- Отправьте сову Мальсиберам. - Длинными ногтями она подцепляет конверт и двигает на край стола.

- Миссис Эйвери просит вас поторопиться со сборами. - Очевидный камень в сторону той, которая предпочитает разбрасывать тряпки и обувь по спальне вместо того, чтобы все кра-си-во укладывать в чемодан.

- Передайте мисс Эйвери, что в моем плотном расписании на ближайшие два дня нет на это времени. - Если она чему и научилась у матери, так это откладывать все на последний момент.

В ее все ещё плотном графике, к превеликому сожалению матушки, есть время только на полеты и
м а л ь с и б е р а.

если я чему и научилась за этот паршивый учебный год, так это тому,
что крыши в теплице стоит делать из двойного стекла;

- Я на лохматая. - Хмурится Эйвери, поджимая губы. - На себя посмотри. Ты по каким забытым Мерлином каминам шастал? От тебя несет гарью. - Врет. Его парфюм она узнает даже в какофонии десятков ароматов, различая слишком яркие ноты мускуса и сандала, и только после них - древесные.

Эйден Мальсибер пахнет пока ещё подавляемой им же самим властью, эгоизмом и контролем. Рядом с ней - желанием, которое она улавливает среди сотни скрытых за саркастичным выражением лица эмоций.

Но он прав: она так спешила распрощаться с родителями, которых пригласили на закрытую выставку в Лондоне, что напрочь проигнорировала с десяток зеркал, пока неслась по ступенькам вниз, а потом через всю лужайку и аллею до ворот.

- Прости. Все разъехались. Никаких фанфар. Но могу позвать Лолу. Она радостно (нет) похлопает в ладоши. - Джулиэт опускает голову, рассматривая розовый лак на ногтях, но мысленно упрекая себя в том, что за все эти месяцы шаткого перемирия с Эйденом так и не научилась понимать свои чувства.

Он все ещё бесит ее так сильно, как только может. Но в этом раздражении скрывается нечто большее, не имеющее ничего общего со злостью, что питала ее раньше, не позволяя позабыть о том клятом бладжере.

Сейчас же - все иначе. И все это кажется таким странным, непонятным и пугающим, что стоит сейчас больших усилий нацепить обратно маску хаффлпаффской стервы.

- Думаю, тебе надо освежиться. Я тут на днях нашла озеро и, кажется, даже запомнила дорогу к нему. - Взгляд скользит по темной стене леса, что идет сплошняком параллельно дороге и особняку. Раньше он пугал ее, наводил ужас, стоило только выглянуть в окно, и в какой-то момент даже пришлось сменить спальню, чтобы только не видеть верхушки деревьев и не слышать симфоний ночных птиц.

[indent]  [indent] но это было раньше.

если я чему и научилась за этот год, так это тому,
что на открытом пространстве мне ничто не угрожает, тем более в лесу;

- Минут пятнадцать идти. Тебе понравится. - Повиснув на руке Мальсибера, Джулиэт охотно переходит дорогу из гравия и указывает пальцем на едва виднеющуюся в траве тропинку. - Как встретили дома? Ты не писал про это. Как сестра и брат? Я пришла к выводу, что при встрече ты куда охотнее всем делишься, так, что не заткнуть, а вот письма у тебя паршивые, Эйден. Надеюсь, ты исправишься, иначе как мне спасаться в этой клятой поездке? Обещай, что будешь писать. Хотя бы паршиво. - Кажется, это она болтает без умолку, и даже не замечает странного выражения лица слизеринца, пусть сердце уходит в пятки каждый раз, когда она поднимает на него взгляд, а необъяснимое чувство тревоги предпочитает списывать на волнение от того, что он снова рядом, и это тепло от переизбытка путанных чувств она не готова ни на что обменять.

+1

4

[nick]cordelia fleet[/nick][status]проверка[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/000f/09/5e/15826/856510.png[/icon][sign]ccc[/sign]

проверка

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно