the void.
13 декабря — хогсмид — c. fleet x a stranger
AU HP 2 GEN TEST |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » AU HP 2 GEN TEST » multiverse // альтернативная реальность » the void
the void.
13 декабря — хогсмид — c. fleet x a stranger
веки смыкаются-веки поднимаются{ вдох-выдох }
— Это всего лишь очередная встреча, — шепчет Корделия своему отражению, пальцами впиваясь в деревянную поверхность туалетного столика.
Грудь вздымается тяжко, фантомно ощущая узко затянутый корсет. В комнате душно, непроветрено, узко и плохо. Куда бы податься, если весь мир снаружи вмещает в себя куда больше неприятных прилагательных, чем эти четыре?
снаружи холодно
пронизывает
снаружи многолюдно
но одиноко
снаружи уже темнеет
в темноте страшно
снаружи бродит зло
которое вот-вот заберет ее
с собой
Еще во время матча Флит преследовало предчувствие чего-то надвигающегося, сдавливающего желудок, мерзкого, липкого и такого забытого. В последний раз подобный спектр неприятного связал ее той жаркой июльской ночью, когда сестра пропала, подняла на уши мать и всех соседей. Корделию мутило от страха за жизнь Джулиэт, однако это происшествие ощущалось как замыленный кошмар из детства с кучей надуманных деталей, которых и не было в реальности. Тогда все закончилось относительно хорошо, если можно так назвать. Главное — сестра была жива и вернулась домой.
Сейчас же мутит по-другому, как от сильной тряски на корабле во время шторма; желчь подступает к горлу, а лицо неприятно зеленеет, оголяя один недостаток за другим.
Она проходит гребнем по волнящимися волосам и рассматривает каждую выделяющуюся на фоне непривычного цвета веснушку, попутно смахивая выступившую слезу.
Пункт назначения — таверна «Кабанья Голова», где ужасно пахнет и слоняется одна пьянь и нечисть.
Отмеченная точка на карте — Александр, которому нужна капелька вейловского очарования, а такого добра у нее хоть отбавляй. Вот только делиться этим с ним не хочется.
Пускай Корделия свободна в своих передвижениях, но вот уже как полгода она самая настоящая пленница, для которой уготована единственная работа.
( очаровывать )
Очаровывать мужчин, заставлять под натиском приятной магии, залезающей в самое нутро, выдавать свои секреты объекту (не)настоящего вожделения. Они скажут все, что угодно, отдадут все, что угодно, лишь бы побыть лишнюю минуту в ее компании, наслаждаясь сладким голосом и запахом ее парфюма.
Александр, будучи сильным окклюментом, держит ее на расстоянии от своих собственных секретов, не позволяет ей залезть в его голову, сооружая в сознании непробиваемые стены, за которые магия принуждения не заходит, разбиваясь на мелкие осколки при столкновении.
— Ты не уйдешь от меня, Корделия. Ты сделаешь все, что я попрошу, ведь так?
[indent] И она сделает.
Вейла на привязи ему полезна — не нужно никакого империо для того, чтобы выведать у потомков хранителей таинственной магии информацию о наследии своих предков; жертвы и не поймут, что были так откровенны с милой девушкой не по своей воле. Полученную информацию Александр тотчас отправлял своему главарю. Корделии лишь однажды «посчастливилось» встретиться с ним — с Виктором, перед которым так пресмыкается ее мучитель.
— Ты уверен, что твоя птичка не нашепчет кому не следует? — она подслушивает их разговор, прислонившись к стене соседней комнаты, затаив дыхание.
— Не переживай. Все под контролем.
Она действительно была под полным его контролем. Не только ее чары, но и она сама — его собственность. Без эмоций Корделия принимает его грубые поцелуи, холодные твердые прикосновения, оставляющие после себя синяки на бедрах, неискренне стонет, сжимая крепче и без того смятие простыни и молит о пощаде немыми слезами. Он наслаждается ею без всякого очарования, наслаждается как своей вещью, с которой может поиграть в любой момент.
она не скажет и слова
подчинится
так же, как подчиняет д р у г и х
А затем захлебнется рябиновым отваром, чтобы не вызывать подозрений последствиями таких ночей, опустошая вдогонку пузырьки с сонным зельем, лишь бы ночью не видеть снов.
Сегодняшняя встреча по-особенному терзает сердце. На душе привычно скребут кошки, к которым присоединяются еще и драконы. Еще чуть-чуть, и ее сердце опалится под жаром их огня. Ей нехорошо, и она не может понять, отчего же.
Ночью случится что-то плохое, — подсказывает обычная человеческая интуиция, не окрашенная какой-либо магией предвидения. Она уже давно свыклась со своей ролью, от которой так жаждала избавиться, и внезапная тревожность расценивалась как предвестник чего-то более страшного.
Но что может быть страшнее, чем любая встреча с Александром, с которыми она уже будто бы смирилась?
Он вновь встречает ее неподалеку у таверны, докуривая сигарету с дорогим табаком, после которой от него пахнет еще неприятнее. Корделия морщится, встречаясь с ним взглядами, но быстро надевает на себя приторную улыбку, что так сильно нравится ему.
— Почти вовремя, Флит. Я уже был готов отправлять сову в министерство.
Шантаж — его способ удерживать ее подле себя. Флиты — известная семья в магических кругах, и обнаружение вейловской примеси в их родословной неминуемо навлечет скандалы в министерстве, где работает их с Джулиэт отец. Мир все еще помнит Делакуровский беспредел во Франции, а Британия явно не захочет повторения истории недалекого соседа. Этим он ее и держит — угрозой раскрыть секрет происхождения. Пока что успешно получается.
— Мне было нехорошо, — сознается Делия и заставляет себя принять жест и пойти с ним под руку.
С каждым шагом сердце начинает отплясывать быстрее. Она прикусывает губу, чтобы усмирить тревогу, когда заходит в таверну и вдыхает этот ненавистный запах. Все лица ей знакомы — обычно здесь ошиваются прихвостни Руквуда, напиваясь до беспамятства. И обычно здесь Корделия «беседует» с приглашенными гостями. Кто же будет сегодня?
Александр заказывает выпивку, а затем подзывает ее к себе хозяйским жестом. Он убирает прядь ее волос и шепчет ей на ухо обыденно-интимно, специально добавляя в голос хрипотцу:
— Новое лицо недалеко от нас. У края барной стойки. Никто его тут раньше не видел. Узнай, что хочет. Не нравится он мне. Подозрительный.
Корделия оборачивается, разглядев в слипшейся толпе
[indent] [indent] е г о
Теперь же сердце останавливается, но всего лишь на мгновение. Делия сглатывает ком в горле, ощущая, как тень того самого, что преследует ее уже несколько дней, наконец-то находит своего владельца. Об этом человеке ей кричала интуиция?
— Это всего лишь посетитель, — с ответом выдыхает Флит, отводя взгляд от мужчины. — Ты уже просто не знаешь, как надо мной еще поиздеваться.
— Не верю я во «всего лишь посетителей». Тут кто попало не ошивается. Будь умницей, сделай, что я говорю. Мне будет спокойнее. О хранилище и так знает слишком много людей. А вдруг он появился здесь неслучайно? Давай, вперед, и с песней.
Одержимость хранилищем с древней магией, — одно из немногих, во что он ее посвятил, — она не понимала долгое время. Не понимала, пока однажды не заметила открытый конверт на его столе и свежую рукопись. Любопытство сгубило кошку, и во время того, как ее «возлюбленный» спал как убитый, Делия все же прочитала письмо. На первый взгляд — переписка с братом. Но чем дальше она углублялась в чернильные строки, тем больше понимала намерения Александра к сотрудничеству с Виктором Руквудом.
Его младший брат Габриэль — оборотень.
Александр Фэрборн свято верит, что магия, которую он ищет, его исцелит.
[indent] [indent] как
[indent] [indent] [indent] же
[indent] [indent] [indent] [indent] глупо
Еще глупее не послушать свое чутье и все же вновь поймать взгляд незнакомца, который уже с полминуты хищно разглядывает ее. Мужчина первым берет на себя инициативу, подходит к ней так близко, целует ее руку — от прикосновения губ по коже расходятся леденящие мурашки, с трепетом оседая в районе позвоночнике.
Французская речь немного выводит ее из колеи, пробирая повторной дозой оцепенения от сказанных слов.
{ ailes }
Красивое слово, тесно переплетающееся с ее сущностью, дарованной предками. Чистокровные вейлы способны обращаться в птиц, обнажая скрытое уродство.
[indent] Это просто совпадение, — говорит она себе, выдавливая учтивую улыбку и приседая в ответ.
— Vous avez fait une erreur, monsieur. Je ne suis pas un ange.
Незнакомец отчаянно жаждет впиться в ее глаза, словно напрашиваясь и зная, какую опасность в себе они несут.
Корделия нащупывает внутри себя привычное тепло, которое выходит с дыханием таким отвратительным приворотом. Она не прерывает зрительный контакт, напротив, направляет всю свою магию через этот взгляд. Знакомый выдох и полусомкнутые веки сигнализируют о том, что чары окутали мужчину, и теперь он в полном ее распоряжении.
— Позволю. Угощайте, — она невинно хихикает и указывает на свободный столик, — я с нетерпением буду ждать вас там.
Флит присаживается на место и глазами провожает незнакомца. На мгновение оборачивается на Александра — тот с одобрительным кивком вытягивает руку с пивом.Его губы складываются в знакомое словосочетание — ей не нужно слышать, чтобы понять:
[indent] [indent] хорошая девочка, к о р д е л и я
Француз не заставляет себя долго ждать, объявляя о своем возвращении громким звуком бокалов с градусным напитком об поверхность, для нее и для него.
— За встречу? — горлышки со звоном ударяются друг об друга. Флит делает небольшой глоток и отставляет бокал на стол, вновь сосредотачиваясь на незнакомце.
— Смею предположить, вы не местный, — Корделия кокетливо улыбается, опирая подбородок на ладони. — Как вас зовут?
Глаза по-кошачьему сужаются, когда она слышит ответ. Делия выпускает из себя еще больше магии перед следующим вопросом — он должен ответить на него честно, чтобы успокоить нездоровое любопытство наблюдающего.
— Что привело вас в наши края? Ищите что-то?
Ее воображение подкидывает ответ на собственный вопрос прежде, чем она успевает услышать его от собеседника.
[indent] [indent] [indent] не что-то
[indent] [indent] [indent] [indent] кого-то
Вы здесь » AU HP 2 GEN TEST » multiverse // альтернативная реальность » the void